Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : Street Magic (Volshebniki Dvora) et Heroes (Geroi)
  • : Blog consacré aux groupes Street Magic (Volshebniki Dvora) et Heroes (Geroi) constitués de jeunes adolescents russes.
  • Contact

Traduction

Google-Translate-English to French  Traduire français en Russian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Spanish Traduire français en German  Traduire français en danish Traduire français en Polish Traduire français en Arabic  Traduire français en Italian  Traduire français en Arabic 
 

Rechercher

Ecouter Street Magic


Ecouter Heroes

 

 

Suivre Heroes sur Twitter

Archives

Acheter un album Street Magic

13 avril 2010 2 13 /04 /avril /2010 14:00

Street Magic a sorti récemment une nouvelle chanson en l'honneur du jour de la victoire en Russie, qui contrairement à nous n'a pas eu lieu le 8 mai 1945. Staline ayant voulu faire resigner un traité de paix à Berlin en zone contrôlée par les soviétiques, après celui signé à Reims dans la nuit du 7 au 8 mai 1945, cela a été fait tard le 08 mai 1945 et la proclamation n'a eu lieu que le lendemain, le 09 mai 1945.

A noter que les Russes ne parlent pas de 2ème guerre mondiale ou alors uniquement pour qualifier la période allant de septembre 1939 au 22 juin 1941, date de l'invasion de l'URSS par les Allemands. A partir de cette date il parle de "Grande Guerre Patriotique".

 

Voici un clip fait par un fan sur cette nouvelle chanson intitulé "Sunset Scarlet" (Un coucher de soleil écarlate). Je ne connais pas la teneur des paroles de cette chanson, mais on y sent bien l'âme Russe


 


Partager cet article
Repost0

commentaires

Nastia Usoltseva 31/08/2010 17:56


je voulais savoir si vous aviez les paroles de la chanson car elle est vraiment magnifique !!!


Philippe 31/08/2010 18:15



Je peux les avoir, mais elles seront en Russe !



geremy 18/06/2010 18:19


oui car je ne parle pas un mot de russe et je ne les pas trouver en français


geremy 18/06/2010 13:13


j'ai trouvé les paroles les voici d'abort en russe et ensuite en français :
paroles en russe:

Закаты алые.

1. Перед боем тихие тёплые вечера
И покрыт тревожною сон тишиной
У вчерашних мальчиков гимнастерки новые
И письмо от мамы с собой.
Здесь всю ночь горела звезда одинокая
И туман прозрачный лежит у реки
Здесь берёзы белые, травы высокие,
Враг не должен дальше пройти.

Припев:
А закаты алые, алые, алые,
Перед боем выстрелы не слышны,
Не об этом месте с тобою мечтали мы
За четыре дня до войны.

2. Полыхнули взрывы и небо обрушилось,
Солнца не видать, прячет дыма стена,
Спят берёзы белые, травы высокие,
Забрала вас мальчики война.
Отстояли Родину в годы суровые,
Нет следов далёких, дорог боевых,
Нужно, чтобы помнили, мы с тобою помнили
Имена героев своих.
Припев. (2 раза).
en français maintenant:
couchers de soleil écarlate.

1. Avant le combat calme chaudes soirées
Et couverts par le silence troubles du sommeil
À garçons hier nouveau maillot
Et une lettre de sa mère avec lui.
Il a brûlé toute la nuit, une étoile solitaire
Et le brouillard transparent se trouve près de la rivière
Ici, le bouleau blanc, hautes herbes,
L'ennemi ne doit pas continuer à passer.

Chorus:
Et les couchers de soleil rouge, écarlate, pourpre,
Avant les coups de lutte ne sont pas entendues,
Pas sur ce lieu avec vous, nous avons rêvé
Quatre jours avant la guerre.

2. Blazed les explosions et le ciel s'est effondré
Sun n'est pas vu, se cachant le mur de fumée
Dormir bouleau blanc, hautes herbes,
Ramassage à votre guerre garçons.
Défendu leur patrie au cours de la dure,
Aucune trace du lointain, les routes, les militaires,
Nous avons besoin de vous rappeler et je me souviens
Les noms des héros de son.
Chorus. (2 fois).


Philippe 18/06/2010 13:46



Merci pour les paroles, je suppose que la version française est une traduction automatique.